Page 1 sur 2

Termes musicaux

Posté : mardi 2 juin 2020 15:36
par Lee
Bonjour,

J'ai pensé que ce fil pouvait servir pour des questions ou autre sous le sujet de termes musicaux pas seulement pour ma seule question...

Je vois sur la première page de ma partition de l'Adagio op 2 no 3 de Beethoven "rubato, egualmente" - je comprends l'un ou l'autre, mais pourquoi ces deux mots ensemble ? Dans les enregistrements il me semble "egualmente" seulement...

Merci.

Re: Termes musicaux

Posté : mardi 2 juin 2020 16:02
par N'est-ce pas
C'est bizarre je ne vois rien de tel dans mon édition (Barry Cooper) ; quelle est la tienne ?
En fait il n'y a que l'indication de tempo "adagio" initiale chez moi....
Est-ce que c'est à la mesure 10 ? c'est le seul endroit où du rubato pourrait avoir sa place à mon sens :hooo:

Re: Termes musicaux

Posté : mardi 2 juin 2020 16:07
par Lee
C'est juste au dessus la mesure 12. Mon édition estCurci - Milano, Artur Schnabel.

Re: Termes musicaux

Posté : mardi 2 juin 2020 16:12
par N'est-ce pas
J'ai compris : le rubato, egualmente est la suite de l'indication commencée au système juste au-dessus.
En tout : molto dolce, sempre un poco espressivo, ma senza rubato, egualmente.
Ça porte sur toute la partie B en arpèges j'imagine!
:smile:

Mon professeur se réfère souvent à l'édition des sonates par Schnabel, il dit que ses indications sont précieuses!

Re: Termes musicaux

Posté : mardi 2 juin 2020 16:14
par Claudia
ce sont des indications de l'éditeur (Schnabel) et pas de Beethoven lui-même.

En tout cas c'est la phrase entière qu'il faut lire :
Molto dolce, sempre un poco espressivo, ma sense rubato, egualmente

Donc, sans rubato, un jeu égal

:content:

ah en même temps N'est-ce pas a répondu pareil :D:

Re: Termes musicaux

Posté : mardi 2 juin 2020 17:24
par Lee
Ah merci beaucoup à vous deux. :oops: Je n'ai pas imaginé, mais je ne comprends pas italien, je dois l'apprendre.
Claudia a écrit : mardi 2 juin 2020 16:14 ce sont des indications de l'éditeur (Schnabel) et pas de Beethoven lui-même.
A part comparer des versions différentes ou regarder la version originale (ou ancienne), il y a un moyen de savoir ?

Re: Termes musicaux

Posté : mardi 2 juin 2020 18:31
par coignet
Ce sont bien, comme l'ont dit les éminents pianautes, des ajouts de Schnabel.
L'édition Henle, qui est basée sur l'édition originale, ne comporte aucune indication.

Re: Termes musicaux

Posté : mardi 2 juin 2020 18:41
par Claudia
Schnabel indique dans la préface que ses ajouts d'éditeur sont en petits caractères, et que les marques de pédales, les doigtés, et certaines marques de phrasé sont de lui.

J'ai l'édition Henle, si tu veux je t'envoie un scan de ton mouvement, Lee.

Re: Termes musicaux

Posté : mercredi 3 juin 2020 00:00
par JPS1827
Il faut effectivement se méfier des grandes éditions comme celles de Schnabel, de Casella ou de Hans de Bülow qui contiennent beaucoup d'indications qui ne sont pas de Beethoven. Ces éditions représentent un apport gigantesque quand on se plonge dans les sonates de Beethoven (je suis en train de travailler l'opus 31 n°3 avec l'édition Henle sur ma tablette et en compulsant Schnabel et Casella), mais on s'y perd parfois un peu, surtout chez Schnabel qui préconise des choses qui paraissent parfois quasi impossibles à faire (et parfois en écoutant les restitutions de ses enregistrements je ne suis pas tout à fait sur qu'il les faisait lui-même d'ailleurs).

Re: Termes musicaux

Posté : mercredi 3 juin 2020 08:52
par Lee
Claudia a écrit : mardi 2 juin 2020 18:41 J'ai l'édition Henle, si tu veux je t'envoie un scan de ton mouvement, Lee.
Merci, vos explications me suffisent, ça me soulage que je n'ai pas besoin de tout respecter en fait !