Les mots impossible de traduire
Posté : mardi 6 juil. 2021 11:12
Par un entretien avec Lugansky, j'ai appris ce mot russe toska qu'on dit impossible de traduire en français ou en anglais. Dans son entretien, c'est ironique qu'il dit que parmi tous les écrivains russe, l'écrivain qui n'avait pas d'âme russe était Nabokov, parce qu'on trouve une bonne explication de toska par lui :
"Aucun mot en anglais ne rend toutes les nuances de la toska. Dans sa forme la plus profonde et la plus douloureuse, c'est une sensation de grande angoisse spirituelle, souvent sans cause spécifique. À des niveaux moins morbides, il s'agit d'une douleur indistincte de l'âme, d'un désir sans objet, d'une nostalgie maladive, d'une vague agitation, d'un malaise mental, d'un désir ardent. Dans certains cas, il peut s'agir du désir de quelqu'un ou de quelque chose de précis, de la nostalgie, du mal d'amour. Au niveau le plus bas, il se transforme en ennui."
En musique, les compositeurs que Lugansky associe avec Toska sont certainement Rachmaninoff, Chostakovitch (dans "un sens très noir"), certaines œuvres de Tchaikovsky et Mussorgsky, par contre les Russes qui n'avaient pas de tout ces qualités (selon lui): Glinka, Prokofiev, Borodin.
Vous avez l'impression de saisir le concept de toska ? Parce que je ne suis pas sûre comprendre.
"Aucun mot en anglais ne rend toutes les nuances de la toska. Dans sa forme la plus profonde et la plus douloureuse, c'est une sensation de grande angoisse spirituelle, souvent sans cause spécifique. À des niveaux moins morbides, il s'agit d'une douleur indistincte de l'âme, d'un désir sans objet, d'une nostalgie maladive, d'une vague agitation, d'un malaise mental, d'un désir ardent. Dans certains cas, il peut s'agir du désir de quelqu'un ou de quelque chose de précis, de la nostalgie, du mal d'amour. Au niveau le plus bas, il se transforme en ennui."
En musique, les compositeurs que Lugansky associe avec Toska sont certainement Rachmaninoff, Chostakovitch (dans "un sens très noir"), certaines œuvres de Tchaikovsky et Mussorgsky, par contre les Russes qui n'avaient pas de tout ces qualités (selon lui): Glinka, Prokofiev, Borodin.
Vous avez l'impression de saisir le concept de toska ? Parce que je ne suis pas sûre comprendre.